Slayers

Egyes anime sorozatok, filmek, OVA-k megtárgyalása
Avatar
sodd
Profi
Profi
Hozzászólások: 281
Csatlakozott: 2003.06.03. 12:55
Tartózkodási hely: The Outback

Hozzászólás Szerző: sodd »

Tényleg, ez a Cool ugye kábel only, műhódról még véletlenül sem elérhető?
(mert akkor nem vagyok kompatibilis vele én sem :()
"... the smoking caves, the Gods who eat mountains, the flying dragons, the rivers of gold, the LEOPARD QUEEN..."
Avatar
Andro
Fanatikus
Fanatikus
Hozzászólások: 1823
Csatlakozott: 2003.07.27. 13:14
Nem:
Tartózkodási hely: sajnos még mindig nem Tokióban :(
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Andro »

AMD írta:Ezt a Cool TV-t hol lehet fogni? UPC hálózatán megy?
Vagy megint csak Székesfehérvár meg Vonyarcvashegyi Kábel Szolgáltató Bt?
Mert érdekelne engem is...
Nekem nem volt Humor1-em, nekem a Minimax adása után van a Cool.
Kép
Avatar
Meglivorn
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 376
Csatlakozott: 2003.07.27. 15:14
Tartózkodási hely: Jurai... (bárcsak. Magyarország)
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Meglivorn »

Igen, mert ugyan ez a cég eddig az m+, f+ és humor1 csatornákat vitte, ebből a humor1 és az m+ olvadt össze CoolTV néven, az f+ meg film+-ként él tovább.

Ha jól tudom, a matáv kábelhálózatán volt m+ f+ ott az m+ helyére került, az UPCnél volt humor1, ott annak a helyére.
Avatar
Andro
Fanatikus
Fanatikus
Hozzászólások: 1823
Csatlakozott: 2003.07.27. 13:14
Nem:
Tartózkodási hely: sajnos még mindig nem Tokióban :(
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Andro »

Végre egy értelmes magyarázat.
Kép
Avatar
Titkos
Grafomán
Grafomán
Hozzászólások: 6178
Csatlakozott: 2003.04.20. 12:27
Nem: Férfi

Hozzászólás Szerző: Titkos »

Na, kinek mi a véleménye a magyar változatról? :)
Kép
Avatar
Desmond
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 46
Csatlakozott: 2003.12.27. 01:46
Tartózkodási hely: Budapest

Hozzászólás Szerző: Desmond »

Az a Verselő Lina nagyon nem kellett volna... és a boszorka megjelölés sem tetszik. A többit megszoktam.
valami... akármi... mitudoménmi...
Avatar
Csokit kérek!!! *.*
Profi
Profi
Hozzászólások: 209
Csatlakozott: 2003.09.06. 23:38
Tartózkodási hely: blablabla
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Csokit kérek!!! *.* »

Verselő Lina igen nagy :headdesk: részemről is, főleg hogy
egy sima amateur félrefordítás következménye ^^;;;
A többivel én teljesen meg vagyok elégedve.
(Főleg h évekkel ezelőtt láttam az eredetit, ergo nem
emlékszem rá)
Ha lesz Try (Try?) annak a fordítása viszont biztos, hogy
sooooookkal jobb lesz, mint amilyen verzióban én láttam :)
(már nem emléxem, Tryban, vagy Nextben jön be Filia? ._.)
Kép Kép
Avatar
sodd
Profi
Profi
Hozzászólások: 281
Csatlakozott: 2003.06.03. 12:55
Tartózkodási hely: The Outback

Hozzászólás Szerző: sodd »

Try-nak Try, de sajnos nem lesz (egyenlőre), mert ha jól tudom, csak az első 2 sorozatot vették meg. Igen, Filia a Try-ban lépett színre.

Az első rész nekem alapjában véve tetszett, a legfájóbb pont egyértelműen a "verselés", de ha ezt elfelejtik (kellő mértékben csökkentik), és Lina szinkronja ráérez arra, hogy hogyan kell magából kikelten ordítani felháborodásában, akkor egész jó is lehet még...
"... the smoking caves, the Gods who eat mountains, the flying dragons, the rivers of gold, the LEOPARD QUEEN..."
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Nya, már leírtam máshol is, de mégeccer: a rímelgetést leszámítva nekem nagyon tetszik az egész. A hangok jók (jó, a hangszínészeknek még bele kell rázódniuk, de az nyilván időbe telik), a szöveg ha nem is 100%-osan hű az eredetihez, élvezhető és poénos, és külön jó pont, hogy a háttérzenét nem keverték le (mint ahogy azt animéknél általában szokták, fene tudja miért), hanem rendesen hallatszik.

A verselgetés... na igen, az nagyon gáz, de hál'istennek csak a varázslatokban van (ami még elmegy), meg ha Lina magában beszél, és mivel pl. a második részben nem beszélt magában, nem is volt rímelgetés. :D Szóval potenciálisan nagyon jó (=élvezhető) kis szinkron, csak így tovább, csak a fordítót rugja vki nagyon fejbe, hogy ne képzelje magát Romhányinak.
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Nekem hétfőn volt szerencsém élőben megnézni (éjjeli tanulás rlz), és meg kell mondanom, hogy nekem nem tetszik. Jó, eleve a sorozatot se nagyon csípem, mert valahogy nem veszem a poénjait. Meg ettől a Verselő Linától a fejemet fogtam végig. Meg a szinkron se az igazi... Nagyon "nyávogós" lett a hangja, vagy nem tudom. De a lényeg, hogy anime, magyar, és adják! :D
Avatar
Maron
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 523
Csatlakozott: 2003.02.20. 19:58
Nem:
Tartózkodási hely: Beika Block 22 1/b
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Maron »

Láttam a 2. részt, és a véleményem: nem rossz, nem rossz, hál' istennek, keveset rímeltek csak, és a szinkronszínészeknek még mindig bele kell rázódniuk, ami remélhetőleg pár rész múlva már meg is történik.
Kép
Avatar
nOOdle
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 155
Csatlakozott: 2003.12.02. 17:19
Tartózkodási hely: DrEaMwOrLd ^.^
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: nOOdle »

Narumi írta:Meg ettől a Verselő Linától a fejemet fogtam végig.
Attól én is :-P De nekem amúgy bejön, sőt engem még a boszi sem zavar...
Kép Kép
Avatar
Zsan
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 168
Csatlakozott: 2003.11.22. 17:23
Tartózkodási hely: Kaposvár

Hozzászólás Szerző: Zsan »

Szerintem meg kéne hallgattatni a szinkronszínészekkel az eredeti hangokat, mert Lina magyar hangja úgy mondta azt a sárkány igát ( aminek szerintem tök jó lett a fordítása) mintha egy verset szavalna, ellenben az eredeti Lina Inverse ordított mint a fába szorult féreg. Remélem belerázódnak majd a fiúk.
(És remélem hogy Amelia apjának nem szúrják el a szinkronját, meg Xellosra is kiváncsi leszek)
Avatar
kukurbuki
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 524
Csatlakozott: 2004.06.23. 22:58
Tartózkodási hely: In a rotten little kingdom where kings and clows alike...
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: kukurbuki »

Nekem tetszik, bár nem ismerem az eredetit.
Ez a verselés télleg elég gáz, de remélem, hogy majd megunja a fordító, hiszen valljuk be, nem igazán megy neki. :?
Piracy is charity.
Avatar
Andro
Fanatikus
Fanatikus
Hozzászólások: 1823
Csatlakozott: 2003.07.27. 13:14
Nem:
Tartózkodási hely: sajnos még mindig nem Tokióban :(
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Andro »

Hááát... a verselést leszámítva szerintem jó a szinkron. De Szabó Gertrúd hangja valahogy nem illik Linához. Damu Roland viszont tökéletes Zelgadisnak. OK, kissé elfogult vagyok, mert Zel a kedvenc karakterem.
Kép
Avatar
kukurbuki
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 524
Csatlakozott: 2004.06.23. 22:58
Tartózkodási hely: In a rotten little kingdom where kings and clows alike...
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: kukurbuki »

Az is lehet, hogy Lina hangja csak furcsa az eredetihez képest. Én nem hallottam még az eredeti szinkront (csak a mangából láttam eddig pár oldalt), és szerintem eléggé jó a magyarhang.
Piracy is charity.
Avatar
Meglivorn
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 376
Csatlakozott: 2003.07.27. 15:14
Tartózkodási hely: Jurai... (bárcsak. Magyarország)
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Meglivorn »

Zsan írta:Szerintem meg kéne hallgattatni a szinkronszínészekkel az eredeti hangokat, mert Lina magyar hangja úgy mondta azt a sárkány igát ( aminek szerintem tök jó lett a fordítása) mintha egy verset szavalna, ellenben az eredeti Lina Inverse ordított mint a fába szorult féreg.
Mikor láttad te utoljára??? (Én egy hete ^_^)
A Dragonslave varázsigéjét soha nem kiabálta senki. Azt úgy kell kántálni, lassan, mély hangon, csukott szemmel. És elég jól adta. A fordítás sem volt rossz, kivéve a megismételt utolsó sort, dehát nem várhatjuk el, hogy a fordító tudja az első részben mi is az a varázslat valójában :D
Avatar
Xell
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 514
Csatlakozott: 2003.11.24. 16:21
Nem: Férfi
Tartózkodási hely: Bp.
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Xell »

Nos, én még nem láttam, de Kedvesem felveszi ezen a héten leadott 3 részt, és szombaton megnézem. Miután lement a videóhoz bekapcsolni a felvételt, rá 5 percre hívott telefonon, és első mondata nagy meghökkenve és ledöbbenve ez volt "Lina versben beszél!!". Nos, ezen még így is meglepődtem, hogy egyenlőre nem láttam^^". Kedvesem elmondása szerint viszont nem rossz a fordítás, csak Linára mondta, hogy lehetett volna jobb is. De szombaton meglátom, hogy tetszik, és akkor már lesz magánvéleményem is^^. Most egyenlőre a várakozás, várakozás, várakozás maradt nekem^^".
Lolrus presidenshul canditate, four moar buckets
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

Nah, első részen túl vagyok magyarul.
Az első megállapításom hogy sajnos Lina magyar hangja (mint ahogy az más magyar animéknél is elég nagy problem volt sztem) egyszerűen úgy érzem hogy "nem veszi komolyan" a szerepet. És egészen odáig nem is fog jobb lenni a magyar szinkron, míg nem úgy néz rá az animére mint "holmi gyerekmese" hanem úgy gondol Linára és a Slayersre mint egy normális, élvezhető sorozatra. Ezért én nagyon úgy éreztem hogy abszolúte nem érdekelte maga Lina konkrét stílusa, és a karaktere, ezáltal nem is jött ki eléggé Lina énje igazán (jó, első rész után még van esélye, de akkor is túlafektálja, kicsit próbálja rajzfilmesnek felfogni, nem venni komolyan, stb.). Gourry már jobb, bár kissé szokatlan volt, de ő jobban el lett találva.

Jah, és a "Lina a kis boszorkány" jelző nagyon nem tetszik T_T szegény Lina... a másik az hogy én vagyok szenilis, vagy mintha kissé cenzúrázták volna a dolgokat benne...? Csak azt nem értem miért cenzúrázzák ha éjjel 11kor megy, és karikával.. no mind1. A verseléstől kiakadtam enyhén szólva, de első próbálkozásnak nem rossz... hát hajrá... :neutral:

És egy utolsó kérés: mi a fészkes fenének van amerikai rajzfilm odaírva? Ez szemenszedett kama T_T'
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

MaKo írta:mi a fészkes fenének van amerikai rajzfilm odaírva?
Amerikaiaktól licenszelték a sorozatot. :cool:
Ez pontosan olyan, mint mikor anno a DB mint francia rajzfilmsorozat volt feltüntetve a TV-újságokban.
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
Raisu
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 485
Csatlakozott: 2004.05.02. 17:47

Hozzászólás Szerző: Raisu »

Mert a TV újságok elírták, egyébként japán animációként adták meg ^^
Amúgy akinek nem tűnt fel, annak mondom, hogy Szabó Gertrúd Lina magyarhangja (Kikyo hangja) és Ullmann Gábor a szinkronrendező :)
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

Raisu írta: Amúgy akinek nem tűnt fel, annak mondom, hogy Szabó Gertrúd Lina magyarhangja (Kikyo hangja) és Ullmann Gábor a szinkronrendező :)
Akkor csókoltatom Szabó Gertrúdot T_T tudtam hogy nem lesz Megumi színvonal, de akkor se veszi komolyan Linát, én kitartok a véleményem mellett még mindig... -_-

Rage: köszi az infót ^^; csak úgy kiszúrta a szememet ez az amerikai szöveg... de hát ha tőlük vették akkor tőlük vették... lényeg hogy megvették ^_^'
Avatar
Meglivorn
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 376
Csatlakozott: 2003.07.27. 15:14
Tartózkodási hely: Jurai... (bárcsak. Magyarország)
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Meglivorn »

MaKo írta:a másik az hogy én vagyok szenilis, vagy mintha kissé cenzúrázták volna a dolgokat benne...? Csak azt nem értem miért cenzúrázzák ha éjjel 11kor megy, és karikával.. no mind1.
Te vagy szenilis :)
Nincs cenzurázva.
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

Meglivorn írta:
MaKo írta:a másik az hogy én vagyok szenilis, vagy mintha kissé cenzúrázták volna a dolgokat benne...? Csak azt nem értem miért cenzúrázzák ha éjjel 11kor megy, és karikával.. no mind1.
Te vagy szenilis :)
Nincs cenzurázva.
kösz ^_^; --> elkullog kavintonért :oops:
mindegy, akkor se jött ki túl jól az hogy Lina mennyire tűzről pattant, cenzúra ide vagy oda :-P
Avatar
sodd
Profi
Profi
Hozzászólások: 281
Csatlakozott: 2003.06.03. 12:55
Tartózkodási hely: The Outback

Hozzászólás Szerző: sodd »

Meglivorn írta:
MaKo írta:a másik az hogy én vagyok szenilis, vagy mintha kissé cenzúrázták volna a dolgokat benne...? Csak azt nem értem miért cenzúrázzák ha éjjel 11kor megy, és karikával.. no mind1.
Te vagy szenilis :)
Nincs cenzurázva.
Azért egy kicsit "finomítottak" sok mindenen, szvsz.
Kiváncsi vagyok, hogy amikor Lina magyaráz a varázslatok rendszeréről, bele merik-e e tenni, hogy fekete mágia, vagy elsunnyogják, mint az első részben (bár itt nehéz lesz kikerülni...)
"... the smoking caves, the Gods who eat mountains, the flying dragons, the rivers of gold, the LEOPARD QUEEN..."
Válasz küldése