Magyar/Japán anime szinkronok

Általánosságban az animékhez kapcsolódó témák.
Avatar
Shin
Profi
Profi
Hozzászólások: 258
Csatlakozott: 2007.01.19. 21:42
Tartózkodási hely: Százhalombatta

Hozzászólás Szerző: Shin »

Nah jó, ebben mondjuk van valami. De nekem akkor is furán hangzik XD
Konoha Forum Team: Ahol zajlik az élet. Jó társaság, jó bulik. Csatlakozz te is!
http://forum.konoha.hu/
Avatar
SoonDead
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2006.05.19. 12:12
Tartózkodási hely: Legott
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: SoonDead »

Szerintem teljesen OK, hogy lefordították a neveket az, hogy Falánk semmivel nem bénább/cikisebb/gázabb mint az, hogy Gluttony.
Narumi írta:Nem, mert pont a falánkságán van a lényeg. A falánkság a 7 főbűn egyike, a mohóság nem az. Mohó nem csak étkezésben lehetsz.
És szerintem azért annyira nem gáz, hogy lefordították a nevüket, mert gyakorlatilag beszélőnevek. Ha angolul hagyták volna őket, nem jönne át mindenkinek a dolog. Márpedig szerintem fontos, hogy mindenki megértse őket.
Majdnem teljesen igazad van. Azt, hogy Gluttony nem fordíthatták Mohóra, de nem csak azért mert nem azt jelenti (bár azért ez is mérvadó :D) hanem mert szegény Greed hangosan serregne a sírjában, hogy ennyire nem jut eszébe senkinek! Bizonyám a mohóság is ugyanúgy főbűn.
Kép
Avatar
Titkos
Grafomán
Grafomán
Hozzászólások: 6174
Csatlakozott: 2003.04.20. 12:27
Nem: Férfi

Hozzászólás Szerző: Titkos »

Greed szerintem inkább "Kapzsi"-nak lesz fordítva, aztán majd meglátjuk úgy a harmincakárhanyadik rész körül. :D
Kép
Avatar
Bomber
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 10
Csatlakozott: 2008.02.26. 15:55
Tartózkodási hely: Pécs

Hozzászólás Szerző: Bomber »

Egyértelműen a japán szinkront preferálom, hihetetlen ocsmány tud lenni néhány fordítás/magyarosítás, és szerintem a szinkronhangok sem olyan jók(kivétel az Inuyasha angol szinkronnal, meg még nagyon kevés)...
There are no coincidences in this world, only illusion of 'em...
Avatar
shizu
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 119
Csatlakozott: 2007.09.14. 14:37
Nem:
Tartózkodási hely: mindig úton...

Hozzászólás Szerző: shizu »

Hú, én anno mindig villámsebességgel váltottam át az angol Inuyashámat japánra, mert a hideg kirázott a hangoktól... Valahogy túl mélyek és felnőttesek voltak, nem tetszett.
El tudsz aludni akkor, ha fáj valamid. Ám akkor nem, ha másoknak okozol fájdalmat.
Avatar
Shin
Profi
Profi
Hozzászólások: 258
Csatlakozott: 2007.01.19. 21:42
Tartózkodási hely: Százhalombatta

Hozzászólás Szerző: Shin »

Szerintem Miroku japán hangja amúgy is túl felnőttes.
Vagy lehet hogy csak az van, hogy ő igazából felnőtt, csak a magyar szinkronban én megszoktam h fiatalnak gondolom... :weh:
Konoha Forum Team: Ahol zajlik az élet. Jó társaság, jó bulik. Csatlakozz te is!
http://forum.konoha.hu/
Avatar
Titkos
Grafomán
Grafomán
Hozzászólások: 6174
Csatlakozott: 2003.04.20. 12:27
Nem: Férfi

Hozzászólás Szerző: Titkos »

IY szinkronból az angol nekem sem jött be, főleg Kagome és IY hangja. ::jcrazy:: A magyart és a japánt egyformán szeretem. :) Ja, és Miroku 18 éves, döntse el mindenki, hogy ennek alapján a magyar vagy a japán szinkront érzi hozzá megfelelőbbnek. :) (Mondjuk azt észrevettem, hogy a japánok rendre mélyebb hangokat adnak 1-1 fiatalabb szereplőnek is, engem pl. a Ranmában zavart Ryoga nagyon mély hangja, a német sokkal fiúsabb volt.)
Kép
Avatar
Shin
Profi
Profi
Hozzászólások: 258
Csatlakozott: 2007.01.19. 21:42
Tartózkodási hely: Százhalombatta

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Shin »

Miroku-nak szvsz túl mély a japán hangja.
De és mit szóltok ahhoz, hogy a Naruto-t újra szinkronozva fogják leadni?
Vagy hogy egyesek szerint Light (DN) magyar hangja nem tud gonoszul nevetni? XD
Konoha Forum Team: Ahol zajlik az élet. Jó társaság, jó bulik. Csatlakozz te is!
http://forum.konoha.hu/
Avatar
Evangelioner
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 17
Csatlakozott: 2008.06.16. 14:26
Tartózkodási hely: Budapest

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Evangelioner »

Én, nagyon örülök, hogy narutót újraszinkronizálják.
Igaz, hogy én a narutót, a jetixen ismertem meg, és pl. Narutót -a hangja nagyon rossz- megszoktam magyar szinkronnal, de hála istennek, átszoktam japánra ^^.........

Amúgy, aminek a magyar hangja tetszik az a Méz és Lóhere, gépen is úgy néem, pedig, ott az *.avi-ban a japán hangsáv, és még a felirat is jó hozzá ^^
Kép
Ájánámi Rej deszü
Avatar
Shin
Profi
Profi
Hozzászólások: 258
Csatlakozott: 2007.01.19. 21:42
Tartózkodási hely: Százhalombatta

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Shin »

Nekem az FMP Fumoffu van így meg. Van rajta japán és magyarhang is, meg magyar felirat, de én is magyarul nézem a japán helyett. Mondjuk az FMPnek kiemelkedően jó lett a magyar szinkronja.

A Méz és Lóherét nem nézem, csak ritkán ha épp az meg. Nem tudom japánul milyen, magyarul pont azokat a szinkronszínészeket válogatták ki akiket nem kedvelek, ígyhát nekem nem annyira tetszik, de nem ismerem az eredeti seiyuu-kat sem, szóval igazából nekem megfelel így. :)
Konoha Forum Team: Ahol zajlik az élet. Jó társaság, jó bulik. Csatlakozz te is!
http://forum.konoha.hu/
Avatar
Evangelioner
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 17
Csatlakozott: 2008.06.16. 14:26
Tartózkodási hely: Budapest

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Evangelioner »

Őszintén, én belenéztem japánul is ^^, mivel, hogy Mayamanak, Tomokazu Sugita a seiyua, aki Kyon hangja is volt a Suzumiya Haruhi no Yuutsuban ^^......
Nem rossz, de sokkal erőtlenebb, mint a magyarban......

Amúgy az a jó, a Méz és Lóherében, hogy a kevésbé ismert szinkronszínészeknek adták a szerepet, ésez jó....

untam már, hogy minden animében Zsigmond Tamara van..........
Jó volt Lumierenek meg a Doktor Hauseban a csajnak és kész :D
Kép
Ájánámi Rej deszü
Avatar
Sephiroth
Profi
Profi
Hozzászólások: 324
Csatlakozott: 2006.09.26. 09:30
Tartózkodási hely: In the Lifestream

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Sephiroth »

Shin írta:Vagy hogy egyesek szerint Light (DN) magyar hangja nem tud gonoszul nevetni? XD
Ha már DN aus Magyarföld, akkor a kedvenc élményem, asszem első (második?) rész közepe, Light hazajön. Erre az anyuka:

"De korán hazajöttél MALÁJT!"

vesd össze:

"kisfiam, mit szeretnél vacsorára? Kínait vagy malájt?"

No comment....
God's in his heaven, All's right with the world
Avatar
shizu
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 119
Csatlakozott: 2007.09.14. 14:37
Nem:
Tartózkodási hely: mindig úton...

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: shizu »

Atyaúristen!!!
Tegnap láttam először magyar szinkronnal a Mononoke hime-t. Ki volt az a megveszekedett barom, aki San- nak ezt az undormányos Olsen-ikrek- hangot választotta? Sírni lett volna kedvem!
Bocsánat a dühöngésért, de ez kikívánkozott... :dirr:
El tudsz aludni akkor, ha fáj valamid. Ám akkor nem, ha másoknak okozol fájdalmat.
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Hm... Rákerestem neten, de Sant Czető Zsanett szinkronizálja (hunime <3), az Olsen ikreknek nem ő a hangja (történetesen Molnár Ilona és Mánya Zsófi). Különben is, a Mononokét jóval régebben szinkronizálták, minthogy az Olsen ikrek színre lépett volna, vagy tévednék...?
Kép
心在るが故にお前のすべてを欲する
"Because I have a heart, I lust for all that you are"
Avatar
shizu
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 119
Csatlakozott: 2007.09.14. 14:37
Nem:
Tartózkodási hely: mindig úton...

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: shizu »

Ooopsz, akkor mellényúltam :lol: De ez a hang szerintem akkor is szörnyű, és engem eléggé emlékeztetett az Olsen- ikrekre... Lényeg az, hogy nagyon nem tetszett. :roll:
El tudsz aludni akkor, ha fáj valamid. Ám akkor nem, ha másoknak okozol fájdalmat.
Avatar
weingartia
Gyakorlott
Gyakorlott
Hozzászólások: 65
Csatlakozott: 2008.07.17. 07:18
Nem: Férfi

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: weingartia »

Hello, lehet, hogy nem ebbe a topicba való, de szerintem ide illik a legjobban.
Tudna valaki jó angol szinkronnal rendelkező animéket ajánlani(főleg olyat, ami fenn van a U-en)?
Előre is köszi! :)
Avatar
Cleetus
Profi
Profi
Hozzászólások: 255
Csatlakozott: 2008.02.29. 13:06
Nem: Férfi
Tartózkodási hely: River City Highschool /Mah Boi! Inc.

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Cleetus »

Nemtom...Egy anime angol szinkronnal?Nekem nem valami tetszetős..De ha már így áll,akkor lehet hogy fent van a Golden Boy,annak biztos hogy van,ha az ogm-es verzió van fent,Great teacher onizuka,ha jól emlékszem,nekem volt a dologban angol szinkron is,de erre nem esküszöm meg...aztán a Kareshi no Kanojo yo jijou,ahoz is volt..Fejből így ennyi.De nem mondtál semmi műfajt,hogy milyet szeretnél angol szinkronosan.Ja és amit eddíg felsoroltam,annak mind fent van itt is az ismertetője,én is innét kapok kedvet egy-egy animéhez.
Mah Boi! This peace is what all true warrior strive for!
The King,Spaceninja88 powa.
Youtube profilom:youtube.com/CleetusSilversurfer
Avatar
weingartia
Gyakorlott
Gyakorlott
Hozzászólások: 65
Csatlakozott: 2008.07.17. 07:18
Nem: Férfi

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: weingartia »

Köszi! :)
Igazából mindegy a műfaj, mivel hangulatomtól függően változik, hogy épp milyen animét nézek. A GTO-t és a Golden Boy-t már láttam, de lehet megnézem angolul is, hogy össze tudjam hasonlítani az angol és a japán szinkront.
A Kareshi no Kanojo yo jijou ismertetője nagyon tetszett, el is kezdtem letölteni. :mosoly:
Avatar
Titkos
Grafomán
Grafomán
Hozzászólások: 6174
Csatlakozott: 2003.04.20. 12:27
Nem: Férfi

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Titkos »

Most így kapásból kettő ugrik be, amik megfelelnek a kritériumaidnak:

Tenchi Muyo - Azon ritka példányok egyike, ahol az angol szinkron simán vetekszik a japánnal.

Berserk - Itt is elég jó munkát végeztek az amcsik (a DVD extrákból ráadásul kiderül, hogy még élvezték is XDDD paródia-szinkron, és hasonlók XD), és az európai setting miatt talán nem is annyira zavaró az angol szinkron, mint egy olyan műben, ahol mondjuk szamurájok rohangálnak. :)
Kép
Avatar
weingartia
Gyakorlott
Gyakorlott
Hozzászólások: 65
Csatlakozott: 2008.07.17. 07:18
Nem: Férfi

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: weingartia »

De jó, bővül a listám! :)
Megnéztem a Kareshi Kanojo No Jijou első 4 részét, most pont meg van hozzá a hangulatom, nagyon tetszik. Először angol szinkronnal kezdtem el nézni, de az valami borzalom, szabályosan el kezdett tőle fájni a fülem. XD Most már tudom, hogy nehéz kérdést tettem fel, nem gondoltam volna, hogy ilyen az angol szinkron az animéknél. :vigyor:
Avatar
Yuriko-chan
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1107
Csatlakozott: 2007.06.20. 08:55
Nem:
Tartózkodási hely: Pécs

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Yuriko-chan »

Nekem a Ghost in the Shell angol szinkronja tetszett.
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Na, hát én PÜ-ben a Yugioh-t ajánlottam neki, ott szvsz az angol szinkron veri a japánt...
Kép
心在るが故にお前のすべてを欲する
"Because I have a heart, I lust for all that you are"
Avatar
Titkos
Grafomán
Grafomán
Hozzászólások: 6174
Csatlakozott: 2003.04.20. 12:27
Nem: Férfi

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Titkos »

A 4Kids verzsön? O_O (Mondjuk így belegondolva a manga óta én az animének még a japán verzióját sem ajánlanám senkinek, de ez persze magánvélemény. ^^")
Kép
Avatar
Gensou
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 172
Csatlakozott: 2007.08.13. 22:58
Tartózkodási hely: Újpest
Kapcsolat:

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: Gensou »

Dan Green mint Yuugi valóban jó munkát végzett, de a 4Kids egyébként... ehhh. Mindegy, offtopic lenne, de ez jól összefoglalja a lényeget.
Kép
do the impossible, see the invisible
Avatar
anubys
Kamisama
Kamisama
Hozzászólások: 2548
Csatlakozott: 2005.08.16. 14:12
Nem: Férfi

Re: Magyar/Japán anime szinkronok

Hozzászólás Szerző: anubys »

Yuriko-chan írta:Nekem a Ghost in the Shell angol szinkronja tetszett.

Eredetileg én is angolul láttam, és nekem is tetszik. Szerintem az első magyar is jó lett.
Jelenleg nézem: Rebuild of EVA movies, Hellsing Ultimate
Válasz küldése