Inuyasha

Egyes anime sorozatok, filmek, OVA-k megtárgyalása
Avatar
Sora
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 559
Csatlakozott: 2003.07.19. 12:08
Tartózkodási hely: Budapest

Hozzászólás Szerző: Sora »

Musha írta:mach platz ::reliev::

jajj, talán jobb is nekem így tudatlanul.
Igen-igen! Talán nekem is jobb lett volna...^^'
~Itt vagyok, vagy csak álmodom? Egy történet, mely végét nem tudom...~
Nona
Profi
Profi
Hozzászólások: 231
Csatlakozott: 2003.06.20. 05:44
Tartózkodási hely: Székesfehérvár
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Nona »

Sora írta:
Musha írta:mach platz ::reliev::

jajj, talán jobb is nekem így tudatlanul.
Igen-igen! Talán nekem is jobb lett volna...^^'
Nekem húgom osztálytársa felvett pár részt, mert nekem sincs ilyen adóm. És jobb lett volna ha nem nézem meg. Szörnyen hangzik németül és ráadásul a hangok sem passzolnak a szereplőkhöz
Kép
Avatar
Sora
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 559
Csatlakozott: 2003.07.19. 12:08
Tartózkodási hely: Budapest

Hozzászólás Szerző: Sora »

Nona írta:Nekem húgom osztálytársa felvett pár részt, mert nekem sincs ilyen adóm. És jobb lett volna ha nem nézem meg. Szörnyen hangzik németül és ráadásul a hangok sem passzolnak a szereplőkhöz
Jaja, max 1-2 szereplőnek, de azok sincsenek sokan....és cska mellékszereplők. A héten megjelent a kedvenc szereplőm (Kouga), és oan fura hangja van, hogy kiráz tőle a hideg^^'
~Itt vagyok, vagy csak álmodom? Egy történet, mely végét nem tudom...~
Nona
Profi
Profi
Hozzászólások: 231
Csatlakozott: 2003.06.20. 05:44
Tartózkodási hely: Székesfehérvár
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Nona »

Sora írta:
Nona írta:Nekem húgom osztálytársa felvett pár részt, mert nekem sincs ilyen adóm. És jobb lett volna ha nem nézem meg. Szörnyen hangzik németül és ráadásul a hangok sem passzolnak a szereplőkhöz
Jaja, max 1-2 szereplőnek, de azok sincsenek sokan....és cska mellékszereplők. A héten megjelent a kedvenc szereplőm (Kouga), és oan fura hangja van, hogy kiráz tőle a hideg^^'
Akkor remélem nem fogom hallani ::hehe::
Kougat én is nagyon bírom ::sugoi::
Kép
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

Annyit tudok a német szinkronokrol hogy Sango-nak a hangját az a csaj adja mint aki a Pokemonban a Misty-nek adta.. :shock:
Avatar
paTKany
A 8. Aasu
A 8. Aasu
Hozzászólások: 803
Csatlakozott: 2003.07.16. 18:19
Nem: Férfi
Tartózkodási hely: Aasu residence

Hozzászólás Szerző: paTKany »

Suikotsu írta:Annyit tudok a német szinkronokrol hogy Sango-nak a hangját az a csaj adja mint aki a Pokemonban a Misty-nek adta.. :shock:
Nem értem mi ezzel a probléma? A szinkronszinészet is csak egy munka a sok közül.
Ha megnézed az említett két sorozat japán castingját tuti, hogy fogsz találni ott is átfedést...

----

Amúgy egyetlen előnye van a sorozat TV-ben való megtekintésének. Nem kell energiát pazarolni a beszerzésére, amit egy ilyen szappanopera-hosszúságúra nyújtott történet esetében tudok értékelni. (Lustaság fél egészség :P )
Kép
Avatar
Musha
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 25
Csatlakozott: 2003.03.05. 12:26
Tartózkodási hely: Buda
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Musha »

paTKany írta:Nem értem mi ezzel a probléma? A szinkronszinészet is csak egy munka a sok közül.
Ha megnézed az említett két sorozat japán castingját tuti, hogy fogsz találni ott is átfedést...
Nem hinném, hogy itt az átfedésekkel lenne a probléma.
Nekem személy szerint a német nyelv az anime gyilkossága. Bár persze egy jóféle rtlklubos szinkronstábbal magyarul se szeretnék látni semmit.

Kagome - Ábel Anita
Sesshoumaru - Stohl András
Kikyo - Lang Györgyi
InuYasha - Csonka Ding-Dong Pici

:knife:
Nona
Profi
Profi
Hozzászólások: 231
Csatlakozott: 2003.06.20. 05:44
Tartózkodási hely: Székesfehérvár
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Nona »

paTKany írta:
Suikotsu írta:Annyit tudok a német szinkronokrol hogy Sango-nak a hangját az a csaj adja mint aki a Pokemonban a Misty-nek adta.. :shock:
Nem értem mi ezzel a probléma? A szinkronszinészet is csak egy munka a sok közül.
Ha megnézed az említett két sorozat japán castingját tuti, hogy fogsz találni ott is átfedést...

----

Amúgy egyetlen előnye van a sorozat TV-ben való megtekintésének. Nem kell energiát pazarolni a beszerzésére, amit egy ilyen szappanopera-hosszúságúra nyújtott történet esetében tudok értékelni. (Lustaság fél egészség :P )
Ez is igaz, sokkal könyebb tv-ben megnézni, ha van valakinek ilyen adója, dehát akinek nincs... ::bawl::
Kép
Avatar
Musha
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 25
Csatlakozott: 2003.03.05. 12:26
Tartózkodási hely: Buda
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Musha »

Viszont ha letöltöd, akkor nézed meg, amikor kedved tartja 8)
Avatar
paTKany
A 8. Aasu
A 8. Aasu
Hozzászólások: 803
Csatlakozott: 2003.07.16. 18:19
Nem: Férfi
Tartózkodási hely: Aasu residence

Hozzászólás Szerző: paTKany »

Musha írta:
paTKany írta:Nem értem mi ezzel a probléma? A szinkronszinészet is csak egy munka a sok közül.
Ha megnézed az említett két sorozat japán castingját tuti, hogy fogsz találni ott is átfedést...
Nem hinném, hogy itt az átfedésekkel lenne a probléma.
Hmmm, akkor mivel? Leginkább azért nem értem mert szerintem pont Misty (meg "Mauzi" és "schwester Joy") az egyik legjobb a Pokemon német szinkronjában. Mondjuk Mistyként jobban domborít, mint Sangoként.
Ha a példa Ash-re vagy a Team Rocket két idiótájára vonatkozott volna akkor valamennyire érteném a felvetést...
Kép
Nona
Profi
Profi
Hozzászólások: 231
Csatlakozott: 2003.06.20. 05:44
Tartózkodási hely: Székesfehérvár
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Nona »

Musha írta:Viszont ha letöltöd, akkor nézed meg, amikor kedved tartja 8)
Na meg akkor, ha időd van rá
Kép
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

Habár ha belegondolunk az angol Inuyashaban is vannak hülyeségek:
- nem Sankon Tensou, hanem Iron Reaver Soul Stealer
- Nevek: Kágoméj, Miürokhu, Nörákhu.. ::jtears::

Attol függetlenül a szinkronhangok egész jók.. :P
Avatar
Musha
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 25
Csatlakozott: 2003.03.05. 12:26
Tartózkodási hely: Buda
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Musha »

Angolul azért meghallgatnám :)
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

Musha:

USteamen fent van az angol Inuyasha : 13-21-ig

Anime8/Inuyasha

------

Vajon mi tart ennyi ideig a 125. résszel..? ::jumph::
phr0zen

Hozzászólás Szerző: phr0zen »

Suikotsu írta:Musha:

USteamen fent van az angol Inuyasha : 13-21-ig

Anime8/Inuyasha
Igen,de az TV rip.Jobb ha nem részletezem milyen a minősége... :roll:

Bár a semminél valóban jobb... 8)
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

az Angol részek a legjobb minőségben vannak fent.
Kép
phr0zen

Hozzászólás Szerző: phr0zen »

Suikotsu írta:az Angol részek a legjobb minőségben vannak fent.
Akkor lehet h. keverem.Mert tudom h. volt TVrip-es Inuyasha a USteamen.
Avatar
Chronos
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 557
Csatlakozott: 2003.07.15. 08:20

Hozzászólás Szerző: Chronos »

1. Nem a legjobb minőség ezt jobb ha tőlem tudod...
2. A 70 mb körüli részek a TVripek...
3. Valóban lecserélték az első valahány részt DVDRipre, de az aviban lévőkön ráégetett felirat van (egyértelmű) ami szerintem hatalmas baromság...(mármint DVDRipre subot rakni, amikor külön is lehetne (OGM))

CHRONOS

------

Az angol részek az OGM, vagyis Dual Audio, van benne angol és japán hangsáv is ([A4E] ripekben)...
Az avik nem tudom milyen hanggal vannak...

CHRONOS
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

Chronos írta:Valóban lecserélték az első valahány részt DVDRipre, de az aviban lévőkön ráégetett felirat van (egyértelmű) ami szerintem hatalmas baromság...(mármint DVDRipre subot rakni, amikor külön is lehetne (OGM))
ebben egyetértek. Jobb lenne ha nem égetnék rá..
Kép
Avatar
enpet
Gyakorlott
Gyakorlott
Hozzászólások: 61
Csatlakozott: 2003.02.19. 00:55
Tartózkodási hely: Magyarország
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: enpet »

Igazából nem érten mi a bajotok a német nyelvvel. Minden elképzelhető fórumon szidják a német anime szinkronokat, DE nem a nyelv tehet arról, ha egy-egy szinkron minősége nem üti meg az általatok várt minőséget, hanem a rendezés, a szinkronszinészek stb. Sajnos ők a 14 éven alattiakat tartják a célközönségnek és azt hiszik, hogy ezért egy rajzfilmhez ilyen hang dukál. Náluk még nem áll azon a szinten a szinkronizálás, mint Japánban, de ismétlem: ezért nem a nyelv a hibás. (Láttatok már pl. arab nyelvű animét? Néhány éve ment az egyik arab adón anime, az még sokkal furcsább mint a német.) Szóval szerintem nem azért kéne panaszkodni, hogy milyen pocsék egy szinkron, hanem inkább örüljetek, hogy egyáltalán van egy-két csatorna, ahol nézhettek animét. Ha meg nem tetszik, akkor meg nem kell nézni, keressétek meg neten (megjegyzem, azért mindent a legjobb eredeti nyelven nézni), bár itt egyet kell, hogy értsek paTKánnyal.
A hozzászólást 1 alkalommal szerkesztették, utoljára enpet 2003.10.11. 19:45-kor.
"Kire emlékeznek, sosem hal meg."
Avatar
Titkos
Grafomán
Grafomán
Hozzászólások: 6174
Csatlakozott: 2003.04.20. 12:27
Nem: Férfi

Hozzászólás Szerző: Titkos »

Suikotsu írta:Vajon mi tart ennyi ideig a 125. résszel..? ::jumph::
Ez engem is érdekelne. (Meg az is, hogy az USTEAM-re vajon miért nem rakták már fel a 123. és 124. részeket, mikor azon a Bit Torrentés oldalon már legalább egy hónapja fent vannak.)
Kép
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

Az olyan furcsa számomra, hogy ennyi ideig eltart egy lefordítás. Jó oké, azt megértem hogy TV-ről gépre átteszik, meg kódolják, de azt kb 2 nap alatt meg lehet csinálni. A fordítást is maximum kettő, talán egy nap alatt.

ez van..
Kép
phr0zen

Hozzászólás Szerző: phr0zen »

Suikotsu írta:Az olyan furcsa számomra, hogy ennyi ideig eltart egy lefordítás. Jó oké, azt megértem hogy TV-ről gépre átteszik, meg kódolják, de azt kb 2 nap alatt meg lehet csinálni. A fordítást is maximum kettő, talán egy nap alatt.

ez van..
Igen,csakhogy közben élniük is kell,ez a folyamat meg elvisz pár hete-hónapot... :P
Avatar
Chronos
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 557
Csatlakozott: 2003.07.15. 08:20

Hozzászólás Szerző: Chronos »

Suikotsu írta:Az olyan furcsa számomra, hogy ennyi ideig eltart egy lefordítás. Jó oké, azt megértem hogy TV-ről gépre átteszik, meg kódolják, de azt kb 2 nap alatt meg lehet csinálni. A fordítást is maximum kettő, talán egy nap alatt.

ez van..
Már bocs de ez olyan jó lámázás volt, hogy nagyon jót röhögtem rajta... :)

CHRONOS
Avatar
Pata
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 907
Csatlakozott: 2003.09.08. 07:28
Tartózkodási hely: Otthon / Mister Sör / Károli BTKn

Hozzászólás Szerző: Pata »

phr0zen írta:
Suikotsu írta:Az olyan furcsa számomra, hogy ennyi ideig eltart egy lefordítás. Jó oké, azt megértem hogy TV-ről gépre átteszik, meg kódolják, de azt kb 2 nap alatt meg lehet csinálni. A fordítást is maximum kettő, talán egy nap alatt.

ez van..
Igen,csakhogy közben élniük is kell,ez a folyamat meg elvisz pár hete-hónapot... :P
igaz mondjuk, én is elvetettem a sujkot. De már 3 hete nem jött ki a 125. rész

Habár még eszembe jutott az is hogy az Anime forever & FanGirlFriday és az Anime-Kraze nem csak az Inuyashat fordítja le hanem még egyéb más animékat.
Kép
Válasz küldése