Oldal: 3 / 12

Elküldve: 2005.12.08. 22:40
Szerző: MaKo
Konomi írta:egy gaijinnak természetesen nem fognak visítozni, mert gaijinok társaságában egy japán nem viselkedik természetesen, csak akkor, mikor már megszokta az illetőt
És azt ki mondta, hogy észrevettek engem, mikor egymásnak köszöntek? ^^" A szóban forgó példánál spec egy lépcsőfordulóval arrébb voltam. Persze az is igaz, hogy ők már végzősök voltak gimiben (Erre az fog következni, hogy független kortól, minden japán lány sikítozik xD).Mea culpa, hogy nem általánosítgatok mindig... de szerintem akkor se visitozós minden japán lány.
sesam írta:A levelezés eléggé más dolog. Ott formálisabbak.
He? ^^" Egy levelezésben elég nehéz sikítozni, való igaz. Amúgy én spec nem levelezésről beszéltem.

Elküldve: 2005.12.08. 22:43
Szerző: Yuki
Konomi írta:örvendek [szerintem kevés fiatal van, aki így köszön]
És megint az egyetemisták XD
Mi sokszor magázzuk egymást, meg kollégának híjuk.
"Na kolléga? Na hogyan sikerült a ReTechZHja?" :D
Különben azt is le tudom képzelni, hogy kint egy-egy suliban vagy kerületben, vagy városban vagy megyébe, vagy...(ééééérted?!)
más a szokás...
Nem ez van a sikít-nem sikít háttérben?

Elküldve: 2005.12.08. 23:00
Szerző: sesam
MaKo írta:He? ^^" Egy levelezésben elég nehéz sikítozni, való igaz. Amúgy én spec nem levelezésről beszéltem.
Arashi írta:A konnichi wa dolog nekem levelezőtárstól származik, aki konnichi wa-t szokott nekem köszönni - bár lehet hogy akkor ez csak írásban van így?
Erre válaszoltam.

Elküldve: 2006.01.05. 19:04
Szerző: Awary Riyuuken
... :cry: :arrow: az a mázlista 3%...
de egyszer én is közéjük akarom sorolni magam... :cool:

Elküldve: 2006.01.05. 20:10
Szerző: Mayer
Én magamat képzem... sajna a gimiben semmilyen lehetőség nem volt a Japán tanulásra, így maradt az Angol és a Német (ezekből megvan a felső), Tavaly érettségiztem, és sajna olyan helyre kerültem amiről számomra kiderült, h nem az én világocskám (ez a gazdaság:D) így idén újra beadom, és nagyvalszeg Bologna féle japán oktatást kapok, ha minden jólmegy... Csak az ELTE jöhet szóba, hisz Károlira idéntől már Japán érettségi a beugró, és kétlem h a jelenelegi (Watashi wa Akos desu! Anata wa Baka desu! - Nani????? - So desu!:D) tudásommal bármilyen érettségit letennék japánul :)

De addigis türelmesen magolom a Kanákat (habár, nekem furcsa módon a Katakana jobban tetszik mint a Hiragana:))

Elküldve: 2006.01.06. 01:43
Szerző: DinkaMailer
Apropó, igaz az, hogy a Hiragana eredetileg a nők "ABC"-je volt a Katakana pedig a férfiaké?

Elküldve: 2006.01.06. 03:45
Szerző: Rorimack
Mayer írta:Csak az ELTE jöhet szóba, hisz Károlira idéntől már Japán érettségi a beugró, és kétlem h a jelenelegi (Watashi wa Akos desu! Anata wa Baka desu! - Nani????? - So desu!:D) tudásommal bármilyen érettségit letennék japánul :)
Szerintem érdemes lenne megpróbálkozni az érettségivel. Gondolj bele, a Károlin olyanoknak kezdik tanítani a dolgokat, akiknek van érettségiük, az eltén olyanoknak, akiknek nincs.

Elküldve: 2006.01.06. 09:10
Szerző: Yuki
DinkaMailer írta:Apropó, igaz az, hogy a Hiragana eredetileg a nők "ABC"-je volt a Katakana pedig a férfiaké?
Huh. Én erről csak azt tudom (ha nem helyes, akkor kérem javítsatok), hogy a hiraganát arisztokrata nők használták levelezésre.
az a mázlista 3%.
öhm... ezt mire írtad? mert ha a levtársakra, akkor neked is lehet...
Szerezz be egyet itt: http://www.japan-guide.com/penfriend/

Elküldve: 2006.01.06. 13:12
Szerző: Mayer
Rorimack írta: Szerintem érdemes lenne megpróbálkozni az érettségivel. Gondolj bele, a Károlin olyanoknak kezdik tanítani a dolgokat, akiknek van érettségiük, az eltén olyanoknak, akiknek nincs.
Igazad lehet, de sztem teljesen felesleges volna próbálkoznom, mert asszem 16 fős kb a létszám akiket felvesznek államira, és akkor akik érettségiznek azok valsózínűleg sokkal jobbat írnak mint én, mivel gondolom azért jóval többen vannak akik tanultak japánul és érettségiznek is belőle :)

Meg sztem én azt is csodának tartanám ha kettessel átcsúsznék, kegyelemmel :D
Yuki írta:Huh. Én erről csak azt tudom (ha nem helyes, akkor kérem javítsatok), hogy a hiraganát arisztokrata nők használták levelezésre.
Ezt én is így tudom. a Katakanáról meg annyit h azt a középosztálybeliek használták (hogy csak a férfiak, no azt nemtudom...)
Yuki írta:Szerezz be egyet itt: http://www.japan-guide.com/penfriend/
Nah ezt én is meglesem :D

Elküldve: 2006.01.06. 14:27
Szerző: Miharu-chan
Igen, ez a férfi-női írásos dolog nekem is megmaradt a fejemben, még mikor egyszer egy japán oszttársam prezentációt tartott a japán írásból, és mondta hogy a nők nevét katakanával, a férfiakét hiraganával írták, vagy valami ilyesmi... nem egészen értettem, de valamilyen nemi megkülönböztetésről beszélt ^^; erre kíváncsi lennék én is hogy hogy is van...

Elküldve: 2006.01.06. 15:26
Szerző: Mayer
Hát, ha ma valamit Katakanával írva látsz az nagyvalószínűséggel egy angol szó lesz :) A külföldi neveket is katakanával írják.

Elküldve: 2006.01.06. 17:17
Szerző: DinkaMailer
Naja: "cseszü" vagy "csokorétó"... Imádom a japánra átírt szavak hangzását, főleg ahogy a tanárunk mondja :)
Persze azt sajnálom, hogy túl sok szóra használják az angol változatot... :?

Elküldve: 2006.01.06. 19:59
Szerző: Awary Riyuuken
DinkaMailer írta:Apropó, igaz az, hogy a Hiragana eredetileg a nők "ABC"-je volt a Katakana pedig a férfiaké?
A nők írtak hiraganával, mert azt könnyebb volt megtanulniuk mint a másik írásmódot. Meg ez szerintem azzal is magyarázható, hogy (ezek a betűk szépek) és a nők szépen tudták ezeket kalligráfolni...
hű de nem értelmes ez, de mindegy, a lényeg remélem érthető... :D

Elküldve: 2006.01.06. 23:41
Szerző: peris
Átolvasgattam a topicot és lenne pár kérdésem egyes tapasztaltabb emberkék felé! :D

Nos, ő, jelenleg én is ELO-s vagyok, mivel kicsiny városunkban nem tudok tanárról (Békéscsaba), és meglepő módon a suliban se tanítanak japánt...
Most vaok harmadikos és ötös darab évig járok kicsnyi gazdasági szakközépünkbe, megvan már az angol felső plusz németül is tanítanak (tudásom szintjét kedvenc mondásommal jellemezném, "a der, die vagy das-t harmadikra mindig eltalálom" :D) Japánt azt imádom, mint ahogy páran említették nekem is az összes füzetem kanjikkal és kanákkal van tele :D

Nemrégiben megvettem a felvételi tájékoztatót, hiszen manapság a gyereknek már óvodás korában el kell döntenie, hogy mi szeretne lenni ha felnő.. (nem, nem mozdonyvezető :D)
Ha emlékezetem nem csal köreinkben van pár eltés, meg diplomás (?) tolmács is. Kérdésem az lenne, hogy szerintetek mennyire érdemes ezen irányba továbbtanulnom? És ha tényleg ezt választom, akkor merre menjek majd és miért...

(válaszadási próbálkozásokat előre is köszönöm :D)

Elküldve: 2006.01.07. 09:56
Szerző: Yuki
Ezzel csak az a gond, hogy sokan, akik már egyetemen tanulnak még mindig nem tudják, hogy mit fognak kezdeni a diplomájukkal (max annyi, hogy mért mentek oda.. és személy szeint azt se tudom XD)...
Szal szerintem inkább azoknak lenne érdemes a kérdésedre válaszolni, akiknek van diplomájuk ÉS állásuk is...
Hai, douzou ^^

Hogy ne legyek 100% off:
A Japanese for busy people 4. fejezetét gyűröm. Ha valaki tankönyvet keres, és váratlanul megpillantja, akkor vegye úgy, hogy a könyvnek van plusz egy ajánlója. ^^

Elküldve: 2006.01.09. 14:01
Szerző: peris
Hm, hát mivel úgy néz ki, hogy a "bárányok hallgatnak", beérem bármilyen kis történettel! xD

Elküldve: 2006.01.09. 21:27
Szerző: IloveRenji
Nekem az volna a kerdesem h nem tud-e vki egy japan tanart?
mert gondoltam vegre nekiallok, de nem szeretnek tanfolyamra menni, es eddig lattam osszvissz 1 db hirdetest..szal orulnek ha vki tudna mondani egyet..megiscsak jobb lenne megbizhato forrasbol mitn vaktaban..

Elküldve: 2006.01.10. 07:39
Szerző: Konomi
peris írta:Kérdésem az lenne, hogy szerintetek mennyire érdemes ezen irányba továbbtanulnom? És ha tényleg ezt választom, akkor merre menjek majd és miért...
Jelenleg túlkínálat van képzett illetve képzetlen japán tolmácsokból az országban, de remlélhetőleg hamarosan újabb japán cégek fognak érkezni országunkba... remélem erre gondoltál és sikerült válaszolnom a kérdésedre ^^;;

Elküldve: 2006.02.02. 17:05
Szerző: nesratta
Én most készülök elmenni japán nyelvtanfolyamra. Összességében már rengeteg szót és kifejezést ismerek. És persze nekem is tele vannak a füzeteim hiraganakkal. A katakanakat még csak most tanulgatom nagy szorgalommal. Sajnos, mivel (15 éves korom ellenére) még nincs egy nyelvvizsgám sem, nagy hátrányban vagyok, hisz nagyon sok minden (nyelvkönyvek pl.) angolul vannak. Hát.. bízom benne, hogy egyszer majd sikerül megtanulnom ezt a csodás nyelvet...

Elküldve: 2006.02.03. 10:22
Szerző: Yuki
Van magyarul is nyelvkönyv. ^^
A Japán Alapítvány könyvtárában (vagy a Műegyetemében is van két példány magyarul).

Elküldve: 2006.02.03. 14:06
Szerző: nesratta
Köszi!
Gondoltam, hogy van magyarul, csak én még sehol sem találtam, pedig elég rég óta kerestem. Csak biztos rossz helyen.

Elküldve: 2006.02.04. 18:43
Szerző: DinkaMailer
Tegnap jól pofára estem: nagy naivan elindultam szótárnézőbe...
A kínálat: kisalakú japán-magyar / magyar-japán szótárak darabonként 14.000-25.000 Ft-ba kerülnek... Szép álmokat :wink:

Elküldve: 2006.02.04. 22:27
Szerző: Mayer
hol? én a Libriben láttam rendes méretűt, de emtudom mennyibe került... de azért ennyi pénzért szótárt kiadni? omg... rablás O,o

mondjuk tény h nem egy angol-magyar szintű populáris szótáracska, de akkoris rablás :p

Elküldve: 2006.02.05. 00:17
Szerző: sesam
Egy könyv formájú szótár elég macerásan kezelhető. Nekem csak egy kicsi Kodansha kanjiszótáram van, amúgy 電子辞書-t használok. (でんしじしょ, elektronikus szótár). Az otthon japán szakon tanulók is ebbe ruháznak be inkább amennyire én tudom. Kis hazánkban természetesen nem kapható, de Internetről lehet rendelni. Véleményem szerint jobb beruházás, mint egy könyvszótár, bár ez sem olcsó...

Amúgy a tokyoi Kinokuniya-ban láttam japán-magyar szótárat mindössze 80.000 Yenért. :)

Elküldve: 2006.02.05. 00:28
Szerző: Mayer
Nah ezt jó tudni, h lehet rendelni, mert a hagyományos könyv szótárakat én se szeretem...

Akkor azt hiszem elkezdek spórolni h majd egyszer egy ilyenbe is befektethessek :)