Japán nyelvi kérdés

Japán, az anime országa. Minden, ami Japánnal kapcsolatos
Avatar
SoonDead
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2006.05.19. 12:12
Tartózkodási hely: Legott
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: SoonDead »

Gendo írta:Ha követed ezeket a lépéseket akkor bizonyára sikerrel jársz:
Windows XP Japanese Input :cool:
Ez nagyon jó! :goodpost: Mindenki olvassa azonnal!
Avatar
Amethyst
Gyakorlott
Gyakorlott
Hozzászólások: 56
Csatlakozott: 2006.04.16. 14:36
Tartózkodási hely: NERV
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Amethyst »

Létezik egyébként egy japán szövegszerkesztő program is, én azt használom. JWPce a neve, magyarul is ingyenesen letölthető a netről, ha rákeresel, ráadásul nagyon pici és mégis sokat tud.
KépKép
Avatar
Miharu-chan
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 388
Csatlakozott: 2005.05.08. 13:54
Tartózkodási hely: inglend

Hozzászólás Szerző: Miharu-chan »

^Igen, eddig én is azt használtam ^^ Csak néha bugos, és zavart xD
MIndegy, köszi a segítséget, Gendo! :)
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

Amethyst írta:Létezik egyébként egy japán szövegszerkesztő program is, én azt használom. JWPce a neve, magyarul is ingyenesen letölthető a netről, ha rákeresel, ráadásul nagyon pici és mégis sokat tud.
Az hagyján, de a JWPce-ben gyökönként össze lehet rakni kanjikat, ha esetleg nem tudnád a kiejtését, vonásszám alapján is szelektálhatsz.
És van benne egy nagyon jó japán-angol szótár. Sajnos angol-japán szótár már nincs benne, akkor már túl tökéletes program lenne :)
Avatar
Ami-chan
Profi
Profi
Hozzászólások: 214
Csatlakozott: 2004.05.24. 11:25
Tartózkodási hely: Érd
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Ami-chan »

desu írta: Sajnos angol-japán szótár már nincs benne, akkor már túl tökéletes program lenne :)
Dehogynincs. Amikor beadja a szótárablakot, akkor a kis k betűre kattintva át kell váltani az a betűre, és máris írhatod be a szavakat.

Ez a work felületen is működik, alapból a hiragana a-n (あ) áll, de ha átkattintasz a mellette levő a betűre, akkor romajival írhatsz be bármit.
Kép
Avatar
DeluksZ
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 530
Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
Tartózkodási hely: Szeged-Budapest

Hozzászólás Szerző: DeluksZ »

【どの】 (adj-pn) (1) which, what (way), (P)
【どの】 (n) (pol) person, Mister (mostly in addressing someone on an envelope), Mr, (P)

Ezt a 2-t dobta ki a JWPce szótára, már ha jól kerestem a cuccra^^
Amugy ez a program egyenlóre tökéletesen kielégiti az igényeimet:)
Kérdezném a nagyobb ágyúkat, hogy lent az aláirásomnál mindent jól irtam-e vagy a Blog kifejezést katakanákkal lenne érdemesebb irni?

wa-ta-shi-no bu-ro-gu a szöveg, ha valakinek nagyon kicsi lenne elolvasni.
Avatar
anubys
Kamisama
Kamisama
Hozzászólások: 2548
Csatlakozott: 2005.08.16. 14:12
Nem: Férfi

Hozzászólás Szerző: anubys »

Idegen szavakat mindíg katakanával írják.

Nekem egy 4-es szint szó- és kanji lista kellene. Egy linkért hálás lennék. :wink:
Jelenleg nézem: Rebuild of EVA movies, Hellsing Ultimate
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

Ami-chan írta:
desu írta: Sajnos angol-japán szótár már nincs benne, akkor már túl tökéletes program lenne :)
Dehogynincs. Amikor beadja a szótárablakot, akkor a kis k betűre kattintva át kell váltani az a betűre, és máris írhatod be a szavakat.

Ez a work felületen is működik, alapból a hiragana a-n (あ) áll, de ha átkattintasz a mellette levő a betűre, akkor romajival írhatsz be bármit.
Kösz :)
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

DeluksZ írta:Kérdezném a nagyobb ágyúkat, hogy lent az aláirásomnál mindent jól irtam-e vagy a Blog kifejezést katakanákkal lenne érdemesebb irni?
Én így írnám: 私のブログ (vagy esetleg 俺のブログ).
Igen, a blog-ot katakanákkal szokás írni.
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
DeluksZ
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 530
Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
Tartózkodási hely: Szeged-Budapest

Hozzászólás Szerző: DeluksZ »

A kanjit a "watashi"ra felajánlotta. de mivel még nem tartok ott, ezért nem akartam, hogy valami butaságot kövessek el.
Thx
Avatar
Ami-chan
Profi
Profi
Hozzászólások: 214
Csatlakozott: 2004.05.24. 11:25
Tartózkodási hely: Érd
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Ami-chan »

anubys írta: Nekem egy 4-es szint szó- és kanji lista kellene. Egy linkért hálás lennék. :wink:
http://www.mlcjapanese.co.jp/

Itt rengeteg segédanyag van mind a 4 szinthez.
Kép
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

Ha vki tudja, hogy mikor van a JLPT 3kyuu vizsgája (részletesebben annál, hogy dec. 3-án), az kérem tájékoztassom engem is.

Nagyon fontos lenne, ugyanis aznap 2 zh-t is kéne írnom. A felkészülést ez nem érinti, de ha ütközik a nyelvvizsga és vmelyik zh időpontja, akkor muszáj vmit tennem.
Avatar
Miharu-chan
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 388
Csatlakozott: 2005.05.08. 13:54
Tartózkodási hely: inglend

Hozzászólás Szerző: Miharu-chan »

10:30kor van :) (ZH? Vasárnap? Hen da naa~~)
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

Miharu-chan írta:10:30kor van :) (ZH? Vasárnap? Hen da naa~~)
Hopsz, vmit súlyosan benéztem (egyik zh-nál azt hittem, hogy dec. 3. az időpontja, és gondoltam, hétfő az, de most megnéztem, és nov. 30. az időpont :^_^: ). Kösz az infot, ez most jól jött. Egyébként honnan tudod, Károlin kérdezted meg?
Avatar
Miharu-chan
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 388
Csatlakozott: 2005.05.08. 13:54
Tartózkodási hely: inglend

Hozzászólás Szerző: Miharu-chan »

Nem, hanem ráírták nekem arra a papírra amit kaptam a jelentkezési lap leadása után, azon rajta van hogy hova és mikor kell menni n__n
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

Miharu-chan írta:Nem, hanem ráírták nekem arra a papírra amit kaptam a jelentkezési lap leadása után, azon rajta van hogy hova és mikor kell menni n__n
Na most már kiugrok az ablakon.
Amikor jelentkeztem, megkérdeztem a nénit, hogy az időpont mikor is van, amire a válasz az volt, hogy a tájékoztatóban. Hát abban nincs, gondoltam, hogy a szelvényen van. Megnéztem, de a hátulját azt nem :hammer:
Avatar
Rossi
Profi
Profi
Hozzászólások: 301
Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Rossi »

Üdv! ^^

A kérdésem ezúttal az lenne, hogy hogyan hangzott egészen pontosan a Gankutsuou-ban az a bizonyos "Várj és remélj?" Valami olyasmi, hogy "Mate, shikashite kibou shiro"?

Apropó, a "ni wa... ga" szerkezet a tanárom szerint is jó (és ő 6 évet élt Japánban és jelenleg szinkrontolmácsként dolgozik- tényleg, nem lehet, hogy ugyanarról a személyről beszélek, akiről anno Rage?:dirr:)
Avatar
Rorimack
Gyakorlott
Gyakorlott
Hozzászólások: 70
Csatlakozott: 2005.07.31. 05:02

Hozzászólás Szerző: Rorimack »

Apropó, a "ni wa... ga" szerkezet a tanárom szerint is jó
Tudsz erre egy példamondatot is mondani?

Mert szerintem csak úgy működik, hogyha a ga az nem az a ga, amiről fent szó volt...
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

Rossi írta:Üdv! ^^

A kérdésem ezúttal az lenne, hogy hogyan hangzott egészen pontosan a Gankutsuou-ban az a bizonyos "Várj és remélj?" Valami olyasmi, hogy "Mate, shikashite kibou shiro"?
Ha jók emlékszem:
"Matte, soushite kibou se!"
Azt a "se"-t nem tudom igazából hova rakni, annyit tudok, hogy az igék sima ke alakja (~ru vagy ~masu nélkül) egyfajta felszólító alak, lehet, hogy suru-nek a se az ilyen alakja, és akkor meg is kaptuk a kibou suru (reménykedik)-nek a felszólító alakját.
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Mate, shikashite kibou seyo. (待て、而して希望せよ)

"Mate" egy t-vel (mégiscsak a grófról van szó, ő nem fog "matte"-t mondani xD;; ), a "shikashite" itt egy irodalmias "soshite", a "seyo" pedig a "suru" felszólító alakja (kevésbé elegánsan és irodalmiasan: "shiro" :D;; ).
A hozzászólást 1 alkalommal szerkesztették, utoljára mufurc 2006.11.05. 17:29-kor.
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

Nem "soshite" az véletlenül?
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Nem, shikashite. Meg lehet hallgatni, minden epizód végén elmondják. :D
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

"Elémpostoltál", a megjegyzésem természetesen desu hozzászólására vonatkozott (ő "soushite"-t írt). De mostmár tudjuk a helyes megfejtést. :dirr:
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
desu
Profi
Profi
Hozzászólások: 208
Csatlakozott: 2006.09.08. 11:43

Hozzászólás Szerző: desu »

mufurc írta:Nem, shikashite. Meg lehet hallgatni, minden epizód végén elmondják. :D
Hagytam kiskaput magamnak :P ("Ha jól emlékszem..." - elírástól most tekintsünk el :mrgreen: )
Avatar
Rossi
Profi
Profi
Hozzászólások: 301
Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Rossi »

Köszi a választ! Végül is majdnem jól hallottam- csak a seyo-t nem tudtam hova tenni, de most már az is megvan. Meg ezzel meglett az új aláírásom...:D

Másik téma:
Rorimack írta:
Apropó, a "ni wa... ga" szerkezet a tanárom szerint is jó
Tudsz erre egy példamondatot is mondani?
Természetesen:
A Nihongo Nouryoku Shiken hivatalos követelményeit tartalmazó könyv (aminek mindig elfelejtem a rendes címét ^^) a 126. oldal alján írta: いすの上には新聞あります。
És még egy példa, ahol ni wa= "vmihez, vmire, számára"
Japán nyelvtani összefoglaló (Bp, 2001) a 431. oldalon írta: 風邪にはビタミンC一番よく効きます。- A megfázásra legjobban a C vitamin használ.
Válasz küldése