Ez nagyon jó! Mindenki olvassa azonnal!Gendo írta:Ha követed ezeket a lépéseket akkor bizonyára sikerrel jársz:
Windows XP Japanese Input
Japán nyelvi kérdés
- Miharu-chan
- Törzskommentelő
- Hozzászólások: 388
- Csatlakozott: 2005.05.08. 13:54
- Tartózkodási hely: inglend
Az hagyján, de a JWPce-ben gyökönként össze lehet rakni kanjikat, ha esetleg nem tudnád a kiejtését, vonásszám alapján is szelektálhatsz.Amethyst írta:Létezik egyébként egy japán szövegszerkesztő program is, én azt használom. JWPce a neve, magyarul is ingyenesen letölthető a netről, ha rákeresel, ráadásul nagyon pici és mégis sokat tud.
És van benne egy nagyon jó japán-angol szótár. Sajnos angol-japán szótár már nincs benne, akkor már túl tökéletes program lenne
Dehogynincs. Amikor beadja a szótárablakot, akkor a kis k betűre kattintva át kell váltani az a betűre, és máris írhatod be a szavakat.desu írta: Sajnos angol-japán szótár már nincs benne, akkor már túl tökéletes program lenne
Ez a work felületen is működik, alapból a hiragana a-n (あ) áll, de ha átkattintasz a mellette levő a betűre, akkor romajival írhatsz be bármit.
- DeluksZ
- Sensei
- Hozzászólások: 530
- Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
- Tartózkodási hely: Szeged-Budapest
【どの】 (adj-pn) (1) which, what (way), (P)
【どの】 (n) (pol) person, Mister (mostly in addressing someone on an envelope), Mr, (P)
Ezt a 2-t dobta ki a JWPce szótára, már ha jól kerestem a cuccra^^
Amugy ez a program egyenlóre tökéletesen kielégiti az igényeimet:)
Kérdezném a nagyobb ágyúkat, hogy lent az aláirásomnál mindent jól irtam-e vagy a Blog kifejezést katakanákkal lenne érdemesebb irni?
wa-ta-shi-no bu-ro-gu a szöveg, ha valakinek nagyon kicsi lenne elolvasni.
【どの】 (n) (pol) person, Mister (mostly in addressing someone on an envelope), Mr, (P)
Ezt a 2-t dobta ki a JWPce szótára, már ha jól kerestem a cuccra^^
Amugy ez a program egyenlóre tökéletesen kielégiti az igényeimet:)
Kérdezném a nagyobb ágyúkat, hogy lent az aláirásomnál mindent jól irtam-e vagy a Blog kifejezést katakanákkal lenne érdemesebb irni?
wa-ta-shi-no bu-ro-gu a szöveg, ha valakinek nagyon kicsi lenne elolvasni.
[/size]
KöszAmi-chan írta:Dehogynincs. Amikor beadja a szótárablakot, akkor a kis k betűre kattintva át kell váltani az a betűre, és máris írhatod be a szavakat.desu írta: Sajnos angol-japán szótár már nincs benne, akkor már túl tökéletes program lenne
Ez a work felületen is működik, alapból a hiragana a-n (あ) áll, de ha átkattintasz a mellette levő a betűre, akkor romajival írhatsz be bármit.
http://www.mlcjapanese.co.jp/anubys írta: Nekem egy 4-es szint szó- és kanji lista kellene. Egy linkért hálás lennék.
Itt rengeteg segédanyag van mind a 4 szinthez.
- Miharu-chan
- Törzskommentelő
- Hozzászólások: 388
- Csatlakozott: 2005.05.08. 13:54
- Tartózkodási hely: inglend
- Miharu-chan
- Törzskommentelő
- Hozzászólások: 388
- Csatlakozott: 2005.05.08. 13:54
- Tartózkodási hely: inglend
Na most már kiugrok az ablakon.Miharu-chan írta:Nem, hanem ráírták nekem arra a papírra amit kaptam a jelentkezési lap leadása után, azon rajta van hogy hova és mikor kell menni n__n
Amikor jelentkeztem, megkérdeztem a nénit, hogy az időpont mikor is van, amire a válasz az volt, hogy a tájékoztatóban. Hát abban nincs, gondoltam, hogy a szelvényen van. Megnéztem, de a hátulját azt nem
- Rossi
- Profi
- Hozzászólások: 301
- Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
- Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
- Kapcsolat:
Üdv! ^^
A kérdésem ezúttal az lenne, hogy hogyan hangzott egészen pontosan a Gankutsuou-ban az a bizonyos "Várj és remélj?" Valami olyasmi, hogy "Mate, shikashite kibou shiro"?
Apropó, a "ni wa... ga" szerkezet a tanárom szerint is jó (és ő 6 évet élt Japánban és jelenleg szinkrontolmácsként dolgozik- tényleg, nem lehet, hogy ugyanarról a személyről beszélek, akiről anno Rage?)
A kérdésem ezúttal az lenne, hogy hogyan hangzott egészen pontosan a Gankutsuou-ban az a bizonyos "Várj és remélj?" Valami olyasmi, hogy "Mate, shikashite kibou shiro"?
Apropó, a "ni wa... ga" szerkezet a tanárom szerint is jó (és ő 6 évet élt Japánban és jelenleg szinkrontolmácsként dolgozik- tényleg, nem lehet, hogy ugyanarról a személyről beszélek, akiről anno Rage?)
Ha jók emlékszem:Rossi írta:Üdv! ^^
A kérdésem ezúttal az lenne, hogy hogyan hangzott egészen pontosan a Gankutsuou-ban az a bizonyos "Várj és remélj?" Valami olyasmi, hogy "Mate, shikashite kibou shiro"?
"Matte, soushite kibou se!"
Azt a "se"-t nem tudom igazából hova rakni, annyit tudok, hogy az igék sima ke alakja (~ru vagy ~masu nélkül) egyfajta felszólító alak, lehet, hogy suru-nek a se az ilyen alakja, és akkor meg is kaptuk a kibou suru (reménykedik)-nek a felszólító alakját.
- mufurc
- Fórumdémon
- Hozzászólások: 1792
- Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
- Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin
Mate, shikashite kibou seyo. (待て、而して希望せよ)
"Mate" egy t-vel (mégiscsak a grófról van szó, ő nem fog "matte"-t mondani xD;; ), a "shikashite" itt egy irodalmias "soshite", a "seyo" pedig a "suru" felszólító alakja (kevésbé elegánsan és irodalmiasan: "shiro" ;; ).
"Mate" egy t-vel (mégiscsak a grófról van szó, ő nem fog "matte"-t mondani xD;; ), a "shikashite" itt egy irodalmias "soshite", a "seyo" pedig a "suru" felszólító alakja (kevésbé elegánsan és irodalmiasan: "shiro" ;; ).
A hozzászólást 1 alkalommal szerkesztették, utoljára mufurc 2006.11.05. 17:29-kor.
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
- Rossi
- Profi
- Hozzászólások: 301
- Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
- Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
- Kapcsolat:
Köszi a választ! Végül is majdnem jól hallottam- csak a seyo-t nem tudtam hova tenni, de most már az is megvan. Meg ezzel meglett az új aláírásom...
Másik téma:
Másik téma:
Természetesen:Rorimack írta:Tudsz erre egy példamondatot is mondani?Apropó, a "ni wa... ga" szerkezet a tanárom szerint is jó
És még egy példa, ahol ni wa= "vmihez, vmire, számára"A Nihongo Nouryoku Shiken hivatalos követelményeit tartalmazó könyv (aminek mindig elfelejtem a rendes címét ^^) a 126. oldal alján írta: いすの上には新聞があります。
Japán nyelvtani összefoglaló (Bp, 2001) a 431. oldalon írta: 風邪にはビタミンCが一番よく効きます。- A megfázásra legjobban a C vitamin használ.